Песня Вошнг ики относится к песням Миш – духов-покровителей территорий и родов. Некоторые исследователи называют их «географическими» , и это не случайно. В песнях этих духов «пропевается» местность, где они проживают, а также путь, по которому они следуют до места проведения медвежьих игрищ.

Как и все песни Миш, эта песня исполняется от имени самого духа – Вошанг ики. В ней он поет, что пришел на медвежьи игрища с длинноствольной лиственницей вместо посоха, чтобы рассказать о своих далеких землях. Река, о которой он рассказывает, имеет живун для зимнего промысла рыбы. Если идти вдоль реки, то с одной стороны там будет множество длинных болот, а с другой – лесной массив. На одном из берегов реки берет свое начало небольшая речка, где с древних времен проезжали на лодках люди (устья фактически всех рек имеют статус священных). Если по этой речке двигаться вверх по течению, то на развилке этой речки можно увидеть небольшой островок с соснами. Посредине этой сопки стоит дом Вошнг ики, покрытый шкурами водного зверя (видимо, выдры), где он и восседает духом.

На медвежьи игрища Вошнг ики приходит, чтобы разъяснить людям «с вестями зверя, много вестей», а также, чтобы станцевать «лесных божеств высокий свой танец».

Исполнитель Сенгепов Петр Иванович


Исполнитель Тарлин Николай Яковлевич
Расшифровка и перевод Каксина Евдокия Даниловна

скачать текст   скачать перевод


Исполнитель Тарлин Семён Егорович


Исполнитель Тарлин Тимофей Николаевич
Расшифровка и перевод Каксина Евдокия Даниловна

скачать текст   скачать перевод

Вошǝӈ Акэн ики ар

Исполнитель - Тарлин Николай Яковлевич

  1. Fԓ пайэ йохԓамө, йохԓамө вөстыйэ
  2. Мӑйа ищийэ, њарыйэнэ наӈкийэ сувпийэ йӑм йошэ
  3. Нϵмԓыйэ муԓтыйэ мўвϵмө эвǝԓтэ
  4. Nŏрǝм войэ омсǝмө кӑшǝӈа хотайэ
  5. Ма хөнэ ԓуӈтыйэ ԓумϵмө ищийэ.
  6. Мўвϵмө хўвийэ, хўвԓайэ йӑм щирэ
  7. Хӑрыйэн њаԓмапэ, њаԓмапэ йӑм войэ
  8. Ԓөйтϵмө пӑтайэ ма Вөртэ ԓўӈтыйэ ԓўмϵмө ищийэ.
  9. Муԓтэԓө пӑтайэ лупǝԓтө иԓǝмө
  10. Тӑԓ хуԓө вэԓԓайэ йиԓпϵӈө йуханө,
  11. Тыйǝӈа йуханэ тыйэԓэ пϵԓайэ
  12. Төтыйэ ирнайэ,
  13. Иԓайэ пϵԓакэ пўӈԓǝӈа йуханэ пўӈԓыйэ ийϵм
  14. Хорыйэн њаԓǝм ԓаԓыйэ ар калэ
  15. Арǝԓ па тӑйтаԓэ.
  16. Иԓайэ пϵԓакэ пўӈԓǝӈа йуханэ пўӈԓыйэ ийϵмэ
  17. Айийэн йухи ԓавǝԓтө ар вөнтө
  18. Арǝԓ па тӑйийэ ԓўмаԓө ищийэ.
  19. Тӑмԓайэ муйийэ тӑхϵма хущайэ
  20. Пўӈԓэӈа йуханэ пўӈԓϵмө хущайэ
  21. Иԓайэ пϵԓакэ пўӈԓǝӈэ йуханэ пўӈԓыйэ пϵԓайэ
  22. Айиэн ищи, Тор кўрэ пөрмǝмө айԓайэ йуханө
  23. Щитыйэ иртыйэ ԓўмаԓэ ищийэ.
  24. Араԓө йисхө арԓайэ пухϵмө йӑӈхийэ иԓǝмө
  25. Йөшԓайэ сойǝмө нарǝӈа йӑм йинкэ
  26. Ԓўв щийэ вөԓkийэ ԓўмаԓэ ищийэ.
  27. Тыйэӈа сойǝмө тыйэԓэ пϵԓайэ төтыйэ ирнайэ
  28. Хӑтǝԓ сөйэ вөԓты йираԓэ пϵԓайэ
  29. Тор кўрэ пөрмǝмө кӑтԓайэ сойǝмө
  30. Кӑтнайэ иртыйэ ԓўмаԓэ ищийэ,
  31. Кӑтԓайэ сойӑǝмө њуԓаԓа хущайэ
  32. Fԓ сотэ вөншийэ ԓөkмаӈэ ай пайэ
  33. Кўтпӑԓа хущайэ
  34. Йиӈкэна вой сухэ лаӈкмаӈа хотϵмө
  35. Щӑтайэ вөԓkийэ ԓўмϵмө ищиийэ.
  36. Майа (йэ) ищийэ вөнт сот йалы ай йив эвийэ
  37. Вөԓмϵмө хувийэ сотԓайэ нөпǝтө,
  38. Ма Вөртө омсыйэ ԓўмϵмө ищийэ.
  39. Тӑмԓайэ мултыйэ артыйэ ϵмнайэ
  40. Њŏрǝм войэ омсǝмө кӑшǝӈа хотайэ
  41. Њӑрийэнэ наӈкийэ сўвпийэ йӑм йошэ
  42. Щи айǝӈ войэ арԓайэ айϵмө
  43. Памǝттϵм пӑтайэ ма Вөртө ԓўӈтыйэ ԓумϵмө ищийэ,
  44. Вөнтэна-ԓөӈхийэ кӑрǝщэ йакϵмө йактϵмө пӑтайэ
  45. Ма Вөртөԓўӈтыйэ ԓўмϵмө ищийэ.
скачать текст

Песня духа-хранителя Вош югана

  1. Просто народ вы, народ вы были
  2. Я тоже, длинноствольная лиственница посох мой в хорошей руке
  3. Не с безымянных своих земель я
  4. Желанный в дом, куда вошёл тундровый зверь
  5. Не я же вошёл.
  6. Свои далёкие земли, их происхождения
  7. Речевым языком, языком говорливого хорошего зверя
  8. Чтобы рассказать об этом я Вөрт вошёл сюда.
  9. Для чего-то говорили когда-то
  10. Для промысла зимней рыбы, есть речка с живуном,
  11. С верховьями реки, на нее верховья
  12. Если вести путь туда
  13. На одной стороне, с берегом реки вдоль берега
  14. Протянулись множество длинных болот, (букв.: бык-олень, от утомления, высунет язык наружу)
  15. Множество имеет [болот] она.
  16. На одной стороне, с берегом реки вдоль её берегов
  17. Заросшие маленькими деревьями лесные массивы
  18. Много имеет она.
  19. На этих же местах каких-то
  20. С берегом реки, с берегами
  21. На одной стороне, с берегом реки от берега
  22. Тоже маленькая, журавлиными ногами пройденная маленькая речка
  23. Там она берет свое начало.
  24. С древних времен множество сыночками ездившими [на лодке]
  25. Священная вода ручья их водного пути
  26. Она там была.
  27. Если вести путь, с верховьями ручья в верховья
  28. На той стороне, когда солнце бывает в зените
  29. Протоптанные ногами журавля два ручья
  30. Где они расходятся,
  31. На развилке между ними
  32. Небольшой островок, стоящими ста соснами
  33. Середине той сопки
  34. Дом мой, покрытый шкурами водного зверя
  35. Там он находится.
  36. Я тоже, как сто лесных божеств маленькая дочь
  37. Живущий [дух], столетней жизнью,
  38. Я Вөрт восседаю.
  39. В эти, какие-то времена
  40. В дом, сотворенный для тундрового зверя
  41. Длинноствольная лиственница посох в хорошей руке
  42. С вестями зверя, много вестей
  43. Чтобы их разъяснить вам я Вөрт вошел сюда,
  44. Лесных божеств высокий свой танец, чтобы его станцевать
  45. Я Вөрт заходил сюда.
скачать перевод

Вошǝӈ Акэн ики ар

Исполнитель - Тарлин Тимофей Николаевич

  1. Йэшǝкайэ оԓыйэ йөхԓамө вөстыйэ,
  2. Йэшǝкайэ оԓыйэ хөԓамө вөстыйэ
  3. Nŏрǝм войэ омсǝмө кӑшǝӈа хотайэ
  4. Нϵмԓыйэ муԓтыйэ мўвϵмө эвǝԓтө
  5. Ма хөнэ ԓўныйэ ԓўмϵмө йөхԓмэ,
  6. Йиӈкϵмө вөԓԓайэ хўвԓайэ йӑм щирэ
  7. Хӑрǝна войийэ нортмӑӈэ йӑм кϵԓэ
  8. Нынанэ ԓөйийэ ԓатϵмө ищийэ.
  9. Йиӈкϵмө вөԓԓайэ хўвԓайэ йӑм щирэ
  10. Шϵӈк хўвө вөԓтаԓэ.
  11. Муԓтэԓө пӑтайэ њŏхмийэ иԓǝмө
  12. Тӑԓ хуԓө вэԓманэ йиԓпϵӈө йуханө пўӈԓыйϵманэ
  13. Ма, муԓтэԓө пӑтайэ њŏхǝмԓайǝмэ
  14. Тылǝщԓайэ пϵлакэ сϵмпаԓа вөн вөртэ,
  15. Хӑтǝԓайэ пϵлакэ сϵмпаԓа вөн вөртэ
  16. Nарыйэнэ наӈкийэ сувпийэ йӑм йошэ
  17. Тӑм айǝӈ войэ вөԓтыйэ ԓапǝтө айϵмө
  18. Хөԓмϵмө китǝмө йупийэ йэтнайэ
  19. Nарыйэнэ наӈкийэ сувпийэ йӑм йошэ
  20. Ики майэ шөшийэ ԓўмϵмө ищийэ.
  21. Тӑм, айэнө рущийэ төрпийэ йӑм вошэ кўтпийэнанэ,
  22. Эвийэ йунтаӈэ кӑшǝӈа йӑм хотэ,
  23. Пухэна йунтаӈэ кӑшǝӈа йӑм хотэ
  24. Нын пайэ хөтԓǝптө ԓўманэ йэшǝка.
  25. Ма щиԓайэ пўшийэ артыйэ йϵнайэ
  26. Ԓөмтǝма хөйийэ йӑмԓайэ хуранэ
  27. Эвийэ йунтаӈэ кӑшǝӈа йӑм хотайэ
  28. Ики, майа ԓўӈтыйэ ԓўмϵмө ищийэ
  29. Эвийэ йунтаӈэ кӑшǝӈа йӑм хотанэ
  30. Айǝӈ войа вөԓԓайэ ԓапǝтэ йӑм айэ
  31. Ма пайэ тӑйԓǝмө.
  32. Тӑԓ хўԓэ вэԓмаӈэ йиԓпϵӈэ йуханэ пўӈԓыйϵманэ
  33. Тылǝщԓайэ пϵлакэ сϵмпаԓа вөн вөртэ
  34. Вөԓтϵмө пӑтайэ
  35. Йартаӈа йошǝпэ хораӈа ар пух ийϵмө
  36. Тӑԓэна шөхтаӈэ нивǝԓө йӑм хўвө
  37. Вϵртыйэ иԓǝмө йиртǝтна
  38. Вал йухǝтԓа вўтǝӈэ йӑм йөшэ
  39. Ԓўв пайэ тӑйтэԓэ.
  40. Тӑԓэнэ шөхтаӈэ нивǝԓө хўвэнэ
  41. Па хөйэ пухϵмө тывэԓтө мӑнтаԓэ,
  42. Па хөйэ пухϵмө тывǝԓтө ϵтkийэ ԓатϵмө ищи.
  43. Авǝта њирǝӈө ар мирϵманэ
  44. Омсǝмө ананэ, омсǝмө сөнанэ ма щийэ нөмтϵмө.
  45. Кўлыйэ пӑтпийэ, пӑтǝӈэ өхǝԓэ
  46. Тывǝԓтө ϵтkийэ ԓатϵмө ищийэ.
  47. Тухэԓтө ϵтkийэ ԓатϵмө ищийэ.
скачать текст

Песня духа-хранителя д. Юильск «Вошенг ики»

  1. Милые мои мужчины были,
  2. Милые мои мужчины были
  3. В дом, сотворенный для тундрового зверя
  4. Не из безымянных земель же я
  5. Я разве зашёл сюда.
  6. Живущих вод моих далекое начало
  7. Свободной владеющего зверя … хорошие вести
  8. Я вам пропою тоже.
  9. Живущих вод моих далекое происхождение
  10. Сильно далеко они находятся.
  11. Почему-то когда-то сказали
  12. Вылавливая зимнюю рыбу с живуном у реки
скачать перевод
Есть вопросы? Свяжитесь с нами! Контакты